ビジネス英語 「今確認中です」を英語で言うと? わたし、結構 Confirm使っている......

English: Looking southwest across Madison and ...
English: Looking southwest across Madison and 52nd at Look Building on Madison Avenue in New York; Look Building. Thin brown skyscraper in background, 444 Madison Avenue, was once the home of Newsweek. Česky: Budova firmy Look na Madison Avenue, New York (Photo credit: Wikipedia)
私はConfirmingを使ってました。
あるアジア圏の顧客がconfirmingをよく使用していたので、
真似をしていました。


Cited from CACTUS English
URL: http://blog.i-osmosis.jp/?p=205

ビジネス英語お役立ちフレーズ 「今確認中です」を英語で言うと?

Q: 「今確認中です。」のいい翻訳はなんでしょうか。現在進行形を使って大丈夫でしょうか。I am confirming the issue.Nick

 A: 「今確認中です。」これは、ビジネスシーンで、よく使われる表現ですよね。例えばクライアントに問い合わせを受けて、すぐには返事ができないようなとき。そういう状況に適した英語のフレーズを考えてみましょう。

Look into [something]ビジネスシーンでは、人々がよく使う、一般的な言葉を使うのが一番です。(そういう対応を相手は期待していますからね。)この場合だと、ある問題について調査/確認中であることをクライアントに伝えるには、“I’m looking into it” もしくは“I am looking into it” が最も一般的に使われているようです。Google検索では、“I’m looking into it” と“I am looking into it”合わせておよそ150,000件ヒットしました。これらのフレーズの後に“now”をつけるのも、いかに早急に問題解決に取り組んでいるか強調するのにいい方法ですね。

現在進行形と現在形
この場合、確認作業が今まさに行われていることを強調するために、現在進行形を使うべきですね。現在形を使ってしまうと、その確認作業はいつも行う習慣的なものという印象を与えてしまいます。
[現在進行形] Im looking into the issue now. → 現在、確認中です。[現在形] I look into issues concerning quality → 私は品質問題を確認しています。
*現在形を使った場合、自分の仕事内容について説明していて、今現在のアクションについては触れていません。
 Confirming the issue?
“Look into [something]” は、調査する、調べるという意味のフレーズです。この分かりやすくプロフェッショナルなフレーズを使えば、失礼にならず、ばか丁寧にならず、ちょうどいいバランスで相手を安心させることができます。“Confirming the issue”は、普通、「ある問題が実際に存在するかどうかを調査する」ことを意味します。この表現では、問題解決に向かって何らかのアクションをとるというニュアンスを伝えることができません。
Enhanced by Zemanta

コメント

人気の投稿