英語 ビジネスメール  先週の北米チームの報告に「2、3日の遅れ」とありました。

こういう風に簡単な英語でかっこよく書きたいです。

日経ビジネスオンライン

その日本文が英作文を難しくする

とにかく和英辞書を使わずに英文を書こう



 「和文のプロセス無しに英文を書くなんて、無理に決まっている」と反論される方もいらっしゃるでしょう。そこで、まずは小学生高学年くらいの子供に何かを伝えるつもりになって、文章を組み立ててみましょう。これが「普段の日本語で書くな!」ということです。あなたが普段、仕事で使っている日本語で書いてはいけないという意味です。

 プロジェクトの現場で英文の作成を手伝うときに、同僚が書いた元の文章が高度すぎるため、何を言いたいのか本人にもう一度確認し、長い文章をいくつかの文に分割し、それから英語にするということをよくやっていました。
  • 先週の北米チームの報告に「2、3日の遅れ」とありました。
=there are a couple of tasks that are behind the plan

コメント

人気の投稿