新聞が読めないネイティブは珍しくない

The New York Times en español
The New York Times en español (Photo credit: micora)


















この記事を読んで、少し安心しました。
結構Timesとかウォール・ストリート・ジャーナルに挑戦していますが、読みづらいな~と思っていたので。Timeを読むことは勉強になると思いますが、そればっかだと飽きるので、

雑誌のGQとかVibeなど自分が好きなファッションや音楽の洋雑誌を読むのがいいと思います


日経ビジネス
すべての英語は大和言葉に訳せ 堅苦しい英語が身近なものに聞こえてくるより引用
Cited from URL: http://business.nikkeibp.co.jp/article/skillup/20130722/251369/?P=3

「TOEIC500点でも国際人になれる」

-----------------------------------------------------------------------

新聞が読めないネイティブは珍しくない

 英語を仰々しい言葉だと感じてしまう理由の半分は日本語にあると言いました。つまり、理由のもう半分は英語にありそうです。
 日本の大学生は就職活動の時期に近づくと、「日経新聞くらい読まないと皆に遅れをとっちゃう」と言い出します。それまでは経済用語の多い日経は読めないということです。ぼくもそうでした。
 欧米では、こうした傾向がもっと強くあります。日本では日経が読めない人でも一般紙は読むことができます。しかし、英米の庶民にとって、新聞雑誌の多くがやさしいものではありません。単語があまりにも難しいからです。ましてタイムやエコノミスト、ウォール・ストリート・ジャーナルは、知的レベルが相当高い人でないと読めません。
 英語の特訓の一環としてタイム誌の購読に挑戦した人は多いでしょう。これは素晴らしい方法なのですが、多くの人が挫折します。英米の庶民にできないことを、外国人の英語学習者が簡単にできるわけがありません。ぼくにも挫折した経験があります。タイムを諦めかけたぼくはリーディングの勉強として、英語のエロ本を読みました。ぼくが選んだのは大衆  が読む本だったのでしょう。中学、高校までの英単語で埋められていました。









Enhanced by Zemanta

コメント

人気の投稿